La traduction anglais fran ais

Titre : La traduction anglais fran ais
Auteur : Cindy Lefebvre-Scodeller
Éditeur : De Boeck Superieur
ISBN-13 : 9782804189174
Libération : 2015-01-13

Télécharger Lire en ligne

Cet ouvrage propose une initiation à la version anglaise. La visée didactique est une priorité : une première partie théorique pose des bases méthodiques fondées sur une terminologie actualisée, puis des exercices gradués accompagnent l’étudiant qui devra repérer les notions développées et les appliquer à des extraits diversifiés tirés de sources authentiques. L’objectif est de guider l’étudiant vers une autonomie de plus en plus grande au travers de textes d’abord traduits et commentés, qui permettent à l’étudiant de se familiariser avec l’observation de traduction et le commentaire traductologique, puis de textes traduits accompagnés de notes et de consignes, et enfin de textes à traduire sans indications. Avec corrigés.

Manuel de traductologie

Titre : Manuel de traductologie
Auteur : Jörn Albrecht
Éditeur : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN-13 : 9783110313550
Libération : 2016-07-11

Télécharger Lire en ligne

This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing).

Terminologie de la traduction

Titre : Terminologie de la traduction
Auteur : Jean Delisle
Éditeur : John Benjamins Publishing
ISBN-13 : 9789027224231
Libération : 1999-01-01

Télécharger Lire en ligne

Presents some 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included; French, English, Spanish and German, and tree structures are used to examine concept systems, with entries based on conceptual sub-fields.

Advanced English Grammar

Titre : Advanced English Grammar
Auteur : Ilse Depraetere
Éditeur : Bloomsbury Publishing
ISBN-13 : 9781441199034
Libération : 2015-08-20

Télécharger Lire en ligne

Depraetere and Langford, with 40 years of teaching experience between them, present a grammar pitched precisely at advanced learners of English who need to understand how the English language really works without getting lost in the specifics. Most linguistically-oriented grammars of English can be intimidating and complex. On the other hand, the more basic practical grammars also available are often not advanced enough. This book pulls from linguistic theory all the relevant notions that will enable the language student to fully grasp English grammar. After introducing form and function, the authors cover verbs, nouns, aspect and tense, modality and discourse. Readers are led through the underlying principles of language use, with the book presupposing only a basic grasp of linguistic terminology. It does not get bogged down in huge amounts of detail and focuses on the crucial issues. Full of exercises and with attention paid to moving the reader through their course, this is the desk reference grammar of choice for both native and non-native English speakers.

A Dictionary of British History

Titre : A Dictionary of British History
Auteur : John Ashton Cannon
Éditeur :
ISBN-13 : 9780199550388
Libération : 2009

Télécharger Lire en ligne

A Dictionary of British History offers more than 3,800 authoritative entries written by more than 100 specialists. Now completely revised and updated, it describes the people and events that have shaped political, social, and cultural life in Britain since 55 B.C. Here, in a miracle of compression, are articles that define Robin Hood and Gerry Adams, Black Death and Terrorism, Dunkirk and Wembley Stadium, Winston Churchill and Gordon Brown. Who was the first King of England? Who negotiated Indian independence? How long did the Hundred Years War last? All the answers can be found in this handy reference work, covering more than 2,000 years of people, events, places, and changes. This edition includes a timeline and an appendix of recommended web links that provide extra information--accessible through the Dictionary of British History companion website, where they are kept up to date.

La traduction raisonn e 3e dition

Titre : La traduction raisonn e 3e dition
Auteur : Jean Delisle
Éditeur : University of Ottawa Press
ISBN-13 : 9782760320994
Libération : 2013-12-04

Télécharger Lire en ligne

Un classique... revu et augmenté! L’ouvrage indispensable en traduction qui renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifiques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction.

The New Penguin Book of American Short Stories from Washington Irving to Lydia Davis

Titre : The New Penguin Book of American Short Stories from Washington Irving to Lydia Davis
Auteur : Kasia Boddy
Éditeur : Penguin UK
ISBN-13 : 9780141194431
Libération : 2011-10-06

Télécharger Lire en ligne

The last 50 years have proved a particularly lively period in the history of the short story form. This new collection gives a full picture of the richness and diversity of this most American of genres from its very beginnings to the present day. The collection offers a freshly stimulating combination of old favourites such as Mark Twain's 'Jim Smiley's Jumping Frog' and Edgar Allan Poe's 'The Tell-Tale Heart', unfamiliar works by well-known authors, such as Ernest Hemingway's 'Out of Season', Stephen Crane's 'An Episode of War' and F. Scott Fitzgerald's 'The Lost Decade' , and some remarkable stories by wonderful but less well known writers such as Mary Wilkins Freeman and Charles W. Chestnutt who deserve a wider audience. It's a compact book but it covers a lot of ground. There are 31 stories, covering 199 years (that is, the first story was published in 1807; the last is from 2006). The final three authors are Lorrie Moore, Jhumpa Lahiri and Lydia Davis. Table of contents Washington Irving - The Little Man in Black (1807) Nathaniel Hawthorne - Young Goodman Brown (1835) Edgar Allan Poe - The Tell-Tale Heart (1843) Fanny Fern - Aunt Hetty on Matrimony (1851) Mark Twain - Jim Smiley and His Jumping Frog (1865) Joel Chandler Harris - The Tar Baby Story (1880) Mary Wilkins Freeman - Two Friends (1887) Charles W. Chesnutt - The Wife of his Youth (1898) Henry James - The Real Right Thing (1899) Stephen Crane - An Episode of War (1899) O. Henry - Hearts and Hands (1903) Sherwood Anderson - The Untold Lie (1917) Ernest HemingwayOut of Season (1923) Edith Wharton - Atrophy (1927) Dorothy Parker - New York to Detroit (1928) Eudora Welty - The Whistle (1938) William Faulkner - Barn Burning (1939) F. Scott Fitzgerald - The Lost Decade (1939) Zora Neale Hurston - Now You Cookin' with Gas (1942) Bernard Malamud - The First Seven Years (1950) Flannery O'Connor - A Late Encounter with the Enemy (1953) John Updike - Sunday Teasing (1956) John Cheever - Reunion (1962) Grace Paley - Wants (1971) Alice Walker - The Flowers (1973) Donald Barthelme - I Bought a Little City (1974) Raymond Carver - Collectors (1975) Richard Ford - Communist (1985) Lorrie Moore - Starving Again (1990) Jhumpa Lahiri - The Third and Final Continent (1999) Lydia Davis - The Caterpillar (2006)

Traductologie et enseignement de traduction l Universit

Titre : Traductologie et enseignement de traduction l Universit
Auteur : Michel Ballard
Éditeur : Artois Presses Université
ISBN-13 : 2848321008
Libération : 2009

Télécharger Lire en ligne

Ce volume traite de la place de la traductologie à l'université et de sa relation à l'enseignement de traduction. Le panorama est large puisqu'il va de la discipline elle-même à son incidence sur les diverses formes d'enseignement liées à la traduction : didactique et professionnel. On trouvera en tête de volume une évocation des enseignements classiques et des concours utilisant la traduction ; puis des propositions concrètes pour nourrir la réflexion et l'enseignement de traduction dans les filières dites classiques, une exploration des limites de l'apport de la théorisation, des propositions diverses de mise en contact entre les filières et les types de traduction. Si l'on peut retrouver dans le regroupement des études qui composent ce volume la dichotomie de finalités et de procédures qui ont longtemps caractérisé ces deux domaines, on peut constater que des passerelles s'établissent et que des rapprochements s'opèrent : il y a des échanges de points de vue et de méthodes. Les auteurs ont tous le souci, lorsqu'ils abordent les questions de méthodologie, d'asseoir leurs propositions et leurs réflexions sur des corpus abondants et variés.

After Babel

Titre : After Babel
Auteur : George Steiner
Éditeur : Oxford Paperbacks
ISBN-13 : 0192880934
Libération : 1998

Télécharger Lire en ligne

`Translation has long needed a champion, and at last in George Steiner it has found a scholar who is a match for the task.' Sunday Times First published in 1975, After Babel constituted the first systematic investigation of the theory and processes of translation since the eighteenth century. In mapping out its own field, it quickly established itself as both controversial and seminal, and gave rise to a considerable, and still-growing, body of secondary literature. Even today, with its status as a modern classic beyond question, many of the books insights remain provocative and challenging. For the second edition of After Babel, George Steiner entirely revised the text, added new and expanded notes, provided a substantially updated bibliography (including much Russian and Eastern European material), and wrote a new preface setting the book in the present context of hermeneutics, poetics, and translation studies. `Steiner's subject is extravagantly rich and he ponders it on the most generous scale...his language and his ideas display even-handedness, seriousness without heaviness, learning without pedantry, and sober charm.' New Yorker

Relations discursives et traduction

Titre : Relations discursives et traduction
Auteur : Michel Ballard
Éditeur : Presses Universitaires du Septentrion
ISBN-13 : STANFORD:36105016939998
Libération : 1995

Télécharger Lire en ligne

Michel Ballard A été écrit sous une forme ou une autre pendant la plus grande partie de sa vie. Vous pouvez trouver autant d'inspiration de Relations discursives et traduction Aussi informatif et amusant. Cliquez sur le bouton TÉLÉCHARGER ou Lire en ligne pour obtenir gratuitement le livre de titre $ gratuitement.